Patricia Highsmith ampliando su universo literario desde Moncourt (Francia, 1972)

Plumas con estilo propio: el talento de Mrs. Highsmith

Patricia Highsmith

El arte en esencia no tiene nada que ver con la moral, los convencionalismos y los sermones.

Esta frase, anotada por Patricia Highsmith en uno de sus diarios, da cuenta de los temas y personajes que poblarían toda su obra. Influída por autores como Edgard Allan Poe, Joseph Conrad o Fiodor Dostoievski, desarrolla un mundo personal repleto de personajes ambiguos que luchan entre el bien y el mal y se mueven entre la culpa, la mentira, el crimen y la sexualidad indefinida.

Apodada por Graham Greene como la poetisa del miedo, salta a la fama cuando Alfred Hitchcock adapta al cine la que fuera su primera novela publicada: Extraños en un tren. Pocos años después aparece su personaje más conocido: Tom Ripley. Cruel, amoral, bisexual, mentiroso, asesino y nacido como reflejo de sus propias dudas y aprensiones, Ripley se colaría en varias de sus novelas, siendo fruto de varias y variadas adaptaciones cinematográficas.

Lo considero un hombre tan civilizado que mata cuando tiene necesariamente que hacerlo. No tienen que admirarlo pero tampoco hay que censurarlo. Vive su vida, a su manera, no es un criminal, es un arribista obligado a matar.

Rechazada en su propio país, permanece fuera de los Estados Unidos por su rechazo del American way of life, exiliándose primero en el Reino Unido y después en Francia para terminar sus días en Suiza. Sus tendencias homosexuales le llevaron a arrastrar un fuerte sentimiento de culpa, llevando una vida solitaria en compañía de su gata y de sus caracoles y entregada únicamente a la literatura.

Selección destacada de adaptaciones a diferentes medios audiovisuales

  1. Extraños en un tren (Strangers on a train, 1951, Alfred Hitchcock): adaptación cinematográfica de la novela homónima publicada en 1950
  2. The talented Mr. Ripley (1956, Franklin J. Schaffner): adaptación para la serie de televisión Studio One (1948-1958) de la novela homónima publicada en 1955
  3. To scream at midnight (1956, John Frankenheimer): adaptación del relato homónimo para la serie de televisión Climax! (1954-1958)
  4. The perfect alibi (1957, Allen H. Miner): adaptación del relato homónimo para la serie de televisión Jane Wyman presents The fireside theatre (1955-1958)
  5. One false step (1958, James V. Kern): adaptación del relato homónimo para la serie 77 Sunset Strip (1958-1964)
  6. A pleno sol (Plein soleil, 1960, René Clement): adaptación cinematográfica de El talento de Mr. Ripley
  7. Annabel (1962, Paul Henreid): adaptación del relato homónimo para la serie de televisión La hora de Alfred Hitchcock (The Alfred Hitchcock hour, 1962-1965)
  8. Le meurtrier (1963, Claude Autant-Lara): adaptación cinematográfica de El cuchillo (The blandeare, 1954)
  9. No beses a un extraño (Once you kiss a stranger, 1969, Robert Sparr): remake cinematográfico de Extraños en un tren
  10. El amigo americano (Der amerikanische Freund, 1977, Wim Wenders): adaptación cinematográfica de El juego de Ripley (Ripley’s game, 1974)
  11. Dites-lui que je l’aime (1977, Claude Miller): adaptación cinematográfica de la novela Ese dulce mal (This sweet sickness, 1960)
  12. A dog’s random (1978, Donald McWhinnie): adaptación de la novela Rescate por un perro (A dog’s random, 1972) en 6 episodios para la serie Armchair thriller (1978-1981)
  13. Die gläserne Zelle (1978, Hans W. Geissendörfer): adaptación cinematográfica de la novela La celda de cristal (The glass cell, 1964)
  14. Eaux profondes (1981, Michel Deville): adaptación cinematográfica de la novela Mar de fondo (Deep water, 1967)
  15. Edith Tagebuch (1983, Hans W. Geissendörfer): adaptación cinematográfica de la novela El diario de Edith (Edith’s diary, 1977)
  16. Tiefe Wasser (1983, Franz Peter Wirth): adaptación para televisión de Mar de fondo
  17. Sauce for the goose (1984, Bert Salzman): adaptación del relato homónimo para la serie de televisión Tales of the unexpected (1979-1988)
  18. Die zwei Gesichter des Januar (1986, Wolfgang Storch & Gabriela Zerhau): adaptación cinematográfica de la novela Las dos caras de enero (The two faces of January, 1961)
  19. El grito de la lechuza (Le cri du hibou, 1987, Claude Chabrol): adaptación cinematográfica de la novela homónima publicada el 1962
  20. Tira a mamá del tren (Throw momia from the train, 1987, Danny DeVito): adaptación libre de Extraños en un tren, inspirada asimismo en la película homónima de Alfred Hitchcock
  21. Der Geschichtenerzähler (1989, Rainer Bolzt): adaptación cinematográfica de El cuentista (A suspension of mercy, 1987)
  22. Escalofríos… con Patricia Highsmith (Chillers, 1990-1992): adaptación de varios relatos a través de diferentes episodios de televisión
  23. Trip nach Tunis (1993, Peter Goedele): adaptación cinematográfica de la novela El temor de la falsificación (The tremor of forgery, 1969)
  24. Petits contes misògins (1995, Pere Sagristà): adaptación para televisión de la recopilación de relatos Pequeños cuentos misóginos (Little tales of misogyny, 1974)
  25. La rançon du chien (1996, Peter Kassovitz): adaptación para televisión de Rescate por un perro
  26. El talento de Mr. Ripley (The talented Mr. Ripley, 1999, Anthony Minghella): remake cinematográfico de la novela homónima
  27. El juego de Ripley (Ripley’s game, 2002, Liliana Cavani): remake cinematográfico de la novela homónima
  28. Ripley under ground (2005, Roger Spottiswoode): adaptación cinematográfica de la novela La máscara de Ripley (Ripley under ground, 1970)
  29. 15! (2007, Sonia Sánchez): inspirada en diferentes relatos de Patricia Highsmith
  30. The cry of the owl (2009, Jamie Thraves): remake cinematográfico de El grito de la lechuza
  31. A mighty nice man (2014, Jonathan Dee): adaptación del relato homónimo a través de un cortometraje
  32. Las dos caras de enero (The two faces of January, 2014, Hossein Amini): remake cinematográfico de la novela homónima
  33. Carol (2015, Todd Haynes): adaptación cinematográfica de El precio de la sal (The price of salt, 1952), publicada originalmente con el seudónimo de Claire Morgan y reeditada en 1989 con el título de Carol
  34. Continuará…

Un seminario coordinado por Luis M. Álvarez.
Programado en diciembre de 2003 dentro de las actividades de ACVOS.
Programado en noviembre de 2008 para el Centro de Estudios Ciudad de la Luz.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s